Im Sachbuch für Kinder steht die ansprechende und spielerische Vermittlung von Wissen im Mittelpunkt. Beim Sprachwechsel kommt es daher besonders auf die inhaltliche und didaktische Anpassung der Texte an, vieles kann nicht 1 zu 1 übertragen werden. Intensive Faktenkontrolle, Prüfung der inhaltlichen Stringenz und Verständlichkeit sowie die Anpassung des Sprachstils und ggf. der Inhalte auf das jeweilige Lesealter gehören also selbstverständlich zur sorgfältigen Bearbeitung in diesem Segment. Typografische Überlegungen begleiten die komplette Abwicklung von Lizenznahmen, die überdies alle Korrekturgänge und die Erstellung der Druckdaten einschließt.

Mein erster großer Tieratlas
Black Stories
– 50 Creepy Mysteries. English Edition

Der kleine Moses – Alles, was du niemals brauchen wirst, aber unbedingt wissen solltest!

100 Spiele für Geburtstage
Philo fabelhaft
– 63 Fabeln aus aller Welt und ihre philosophische Bedeutung

weitere Titel